Könyvbemutató: A francia nyelv lexikona
Bárdosi Vilmos–Karakai Imre: A francia nyelv lexikona című könyvének bemutatója november 28-án pénteken 11 órakor kezdődik az Egyetemközi Francia Központban (ELTE BTK, VIII., Múzeum körút 4., F épület – Trefort kert ). A kötetet a szerzők és dr. Kiss Sándor egyetemi docens mutatja be.
A könyvről:
(Második, bővített és javított kiadás) A francia nyelv lexikona közérthetően, bőséges példaanyaggal illusztrálva, újszerű módon, egymást betűrendben követő közel 900 szócikkben tartalmazza mindazokat a hasznos és érdekes információkat, amelyeket a francia nyelvről, használatának szabályairól és szabálytalanságairól tudni kell. A nyelvtani jelenségek teljes körű, kontrasztív módszerű tárgyalásán túl számtalan érdekes, izgalmas adalékkal is szolgál. A kötet szerzői Bárdosi Vilmos, az ELTE Francia Tanszékének tanszékvezető egyetemi tanára és Karakai Imre, franciatanár, fordító, mindketten több sikeres nyelvkönyv, nyelvtan és szótár írói. E művüket középiskolásoknak és egyetemistáknak, magántanulóknak és tanfolyami hallgatóknak, franciatanároknak, továbbá mindazoknak ajánlják, akiket érdekel a francia nyelv. Megtudható belőle például, hogy: • mi az, amit a legjobb fordító sem tud tökéletesen franciáról magyarra lefordítani • miért olvasható francia nyelvű felirat Nagy-Britannia címerében • a „tenisz” szó nem angol, hanem francia eredetű • Franciaországon kívül még hol és hogyan beszélnek franciául • hogyan kell francia nyelvű levelet írni • melyek a tipikus francia gesztusok • milyen dátumot jelöl a 9 thermidor • mi jellemzi a mai francia internetes nyelvhasználatot vagy sms-nyelvet • hogyan kell szólítani a francia orvosokat • kik is azok a „halhatatlanok” • mit jelent, ha egy francia névjegykártyán azt olvassuk: „ancien éleve de l’ENA” Terjedelem: 736 oldal Ár: 3990 Ft Megvásárolom
|
|
|
Jókai varázslatos világok teremtője, Magyarország legolvasottabb írója, nemzedékek kedvence volt. Manapság leginkább kötelező olvasmányként találkozunk vele, valószínűleg kevesen veszik...
|
|
Fordította: Csizmadia Lukrécia
Az ember legjobb barátai, a gazdiért rajongó hősszerelmesek, önfeláldozó hősök, vigasztaló jóbarátok... és persze kajakunyeráló színésztanoncok, neveletlen manipulátorok, hajnali ugatógépek,...
|
|
Bátraké a szerencse, szoktuk mondani, de vajon kire mondjuk, hogy bátor? Arra, aki nem fél semmitől, vagy arra, aki fél, de szembenéz a félelemmel, és legyőzi? És mi mindentől félhetünk?...
|
|
Fordította: Németh Anikó Annamária
A klasszikus autómodellek történelmet írtak, az utókor szemében pedig megtestesítik születésük idejét. Történetük álmodozásra késztette a kortárs nemzedékeket, de az utánuk következőket...
|
|