
Meghívó Simon Róbert: Buddha vagy Jézus? című könyvének bemutatójára
Simon Róbert: Buddha vagy Jézus? című könyvének bemutatóját 2017. április 14-én, szerdán, 17 órától tartjuk az Írók Boltjában. Mindenkit szeretettel várunk!

A Corvina Kiadó tisztelettel meghívja Önt Simon Róbert Buddha vagy Jézus? című könyvének bemutatójára. Időpont: 2017. május 24., szerda, 17:00 óra Helyszín: Írók boltja Cím: 1061 Budapest, Andrássy út 45.
A szerzővel Kósa Gábor, az ELTE Sinológiai Tanszékének docense beszélget. Az esemény Facebook oldala: https://www.facebook.com/events/1920750188162072/?fref=ts A világirodalom története néha meghökkentő és elgondolkodtató meglepetésekkel szolgál a kíváncsi utókornak. Ilyen a Barlaam és Joszaphát, amely a Pancsatantra mellett vagy talán előtt a világirodalom legtöbbet fordított műve volt a 6. századtól a kora újkorig. A Buddha életét és tanítását földolgozó indiai legendának számos vallás és kultúra számára volt fontos üzenete, s állandó változtatásokkal, kiegészítésekkel és hangsúlyeltolódásokkal elkezdte hosszú vándorútját Belső-Ázsián és Iránon keresztül Bizáncba és Európába, s ennek során Bodhiszattvából Joszaphát keresztény szent lett, akinek az ünnepét az egyes keresztény felekezetek gondosan megtartották. A történet a maga radikálisan dualista világlátásával a korai buddhista eredetek után olyan kultúrák és vallások számára lett fontos, mint a szélsőségesen dualista, világtagadó manicheizmus, az etikai dualizmusra építő mazdaizmus, a nem dualista és nem megváltásvallás iszlám, az egyre halványabban dualista és a megváltás érdekében egyéni erőfeszítést alig követelő kereszténység, s a se nem dualista, se megváltást nem kínáló judaizmus. Így aztán, amíg a manicheista recepció érthető és magától értődő volt, a többi esetben a történet átvétele és viszonylagos népszerűsége megfejtendő problémaként jelentkezik, amelyet legtöbbször a mainstream ortodoxia mellett fellépő ellenáramlatok, szekták érdeklődése magyaráz meg. Ekképpen a Barlaam-regény majd ezeréves népszerűsége az összehasonlító vallás- és kultúrtörténet érdekes és fontos fejezete. A kötet első része az előbbi kérdésekre próbál választ adni. A kötet második része tartalmazza az eredeti buddhista történethez és az elveszett manicheista verzióhoz legközelebb álló korai (valószínűleg a 9-10. században keletkezett) rendkívül míves és gondosan felépített arab verzió első magyar fordítását. Megjelenés: 2017. április 13. Terjedelem: 368 oldal Méret: 125 x 215 mm Kötés: Keménytáblás Ár: 4 200 Ft ISBN: 978 963 13 6414 9
|
 |
|
Fordította: Németh Anikó Annamária
Amikor Truman elnök elrendelte Hirosima és Nagaszaki bombázását, senki sem tudta pontosan, milyen pusztító erő rejlik az atommaghasadásban. A nukleáris katasztrófák kapcsán rögtön eszünkbe...
|
|
Fordította: Németh Anikó Annamária és Szepes András
,,Az Örökös és a Tartalék - nem értékítélet, mégsem lehet félreérteni. Én voltam az árnyék, a támasz, a B terv... Akkor hívtak, ha helyettesítésre vagy figyelemelterelésre volt szükség....
|
|
Fordította: Németh Anikó Annamária
Amikor Truman elnök elrendelte Hirosima és Nagaszaki bombázását, senki sem tudta pontosan, milyen pusztító erő rejlik az atommaghasadásban. A nukleáris katasztrófák kapcsán rögtön eszünkbe...
|
|
Fordította: Németh Anikó Annamária és Szepes András
,,Az Örökös és a Tartalék - nem értékítélet, mégsem lehet félreérteni. Én voltam az árnyék, a támasz, a B terv... Akkor hívtak, ha helyettesítésre vagy figyelemelterelésre volt szükség....
|
|