Orosz kulturális szótár jelent meg - prae.hu
Az orosz világ és kultúra sajátosságai között segít eligazodni Soproni András új kötete, az Orosz kulturális szótár, amely a napokban került a könyvesboltok polcaira.

Mint azt a szerző az MTI-nek elmondta, tanárként és fordítóként számtalan alkalommal találkozott azzal a problémával, hogy bizonyos, az orosz anyanyelvűek számára kézenfekvő tények, adatok, kifejezések az idegen ajkúak számára érthetetlenek. Ez adta az ötletet ahhoz, hogy összeállítsa a kötetet, amely a Corvina Kiadó kulturális szótár sorozatába is illeszkedett.

Az Orosz kulturális szótár 2000 szócikket tartalmaz ábécé sorrendben, egy tematikus indexben pedig 60 témakörbe csoportosítva olvasható a szótárban szereplő összes fogalom, adat, jelenség.

A kötet használatához azonban elengedhetetlen a cirill betűk ismerete, hiszen a szócikkek feje orosz betűkkel íródott - hangsúlyozta a szerző.

Megemlítette azt is, hogy forrásként a saját fordítói, tanári pályája alatt összegyűjtött szólistát használta, de sokat merített az élőszóból, szakkönyvekből, szótárakból, valamint orosz és magyar nyelvű újságcikkekből.

Soproni András kérdésre válaszolva megjegyezte, hogy az Orosz kulturális szótárt elsősorban azoknak ajánlja, akik hivatásból foglalkoznak az orosz nyelvvel: nyelvtanároknak, fordítóknak, újságíróknak vagy diplomatáknak, de forgathatják az orosz világ és kultúra iránt érdeklődők is.


2008-06-26 14:07:33
Fordította: Tekulics Judit
Martina Baradel, a japán szervezett bűnözés egyik legkiválóbb szakértője nemcsak rekonstruálja a jakuza történetét, de számos sztereotípiát is lerombol. Ugyanis Japán nemcsak a világ egyik...
Kurázsi mama újjászületett! Bátoriné a neve, Észak-Afrikában tevékenykedik egy meg nem nevezett országban, egy alternatív jövőben (vagy jelenben?), és ugyanaz a célja, mint ötszáz évvel...
Fordította: Németh Anikó Annamária
Amikor Bruce Willisnél frontotemporális demenciát diagnosztizáltak, Emma mindössze egy szórólappal és egy bizonytalan ígérettel távozott az orvosi rendelőből. Sem útmutatás, sem kapaszkodó...
Fordította: Jávor Péter
Gyakran van olyan érzésünk, hogy áthidalhatatlan szakadék választ el bennünket a másiktól. Mintha nem egy nyelvet beszélnénk, és esélyünk sem volna szót érteni - különösen politikai...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ