OROSZUL TUDNI ÉRDEMES! - Revizor
 

OROSZUL TUDNI ÉRDEMES!

Soproni András: Orosz kulturális szótár
2008.07.23.

Regényforma kötetet jelentetett meg a Corvina: az Orosz kulturális szótár szemet gyönyörködtető fedelét fölütve rögtön kikereshetjük a zsar-ptyica (tűzmadár) vagy a lubok (fametszet) kifejezést, hogy aztán úgy olvastassa magát a könyv, mint valami posztmodern irodalmi mű, a befogadó mégoly csapongó érdeklődését is kiszolgálva. SZILÁGYI ZSUZSA ÍRÁSA.

A legszélesebb értelemben vett kultúra minden részterületéről válogatta össze címszavait Soproni András, egymástól olyan messze eső fogalomköröket átölelve, mint az egyháztörténet és a rockzene, a földrajzi, történelmi tények és a bilinák világa, a hétköznapi használati tárgyak és a legendás fegyverek, a sajátos jelentésárnyalatokkal bíró, ártatlannak tűnő szavak és a szállóigévé vált irodalmi idézetek. A kötet időhorizontja hasonlóképp tágas: az ikonarcú múlttól az internetes kaszinókig szó esik sok mindenről, a hivatkozások is legalább ilyen széles spektrumból vétetnek az Igor Énektől és a Holt lelkektől a Masina Vremenyi vagy a Tatu együttes lemezeiig.

Természetesen a válogatás szempontja a legfontosabb. Az orosz kultúra magyarországi (és hivatalos oroszországi, szovjetunióbeli) reprezentációja a legutóbbi időkig szinte kizárólag a legszűkebben értelmezett magas kultúra, irodalom, zene, képzőművészet áthagyományozását jelentette. A kultúra, a történelem fogalma 1980-tól kezdődően sokat változott, elfogadottá, sőt divatossá váltak olyan megközelítésmódok, melyek a mindennapi élet kultúráját, az életmód- és mentalitástörténet kutatását is a szakmai vizsgálódás méltó tárgyának tekintik. Ennek a szemléletváltásnak is köszönhető, hogy az Orosz kulturális szótár szerkesztői elve szerint minden lényegeset magába foglal, ami egy iskolázott orosz ember számára nyilvánvalóan a kultúra széles körébe tartozó, evidensen tudottnak tekintett fogalom, név, esemény, kifejezés, egyszóval szó, szótári egység lehet.

A klasszikus és modern orosz irodalom hagyományán felnőtt, de Oroszországban csak rövidebb időt eltöltő ruszofileknek az aha-élmények sorát kínálják Soproni András nagy intuícióval, rendkívüli fegyelemmel és alapossággal, gyakran kifejezetten szórakoztatóan, fordulatosan megszerkesztett szócikkei.

Minden persze nem férhet bele egyetlen kéziszótárnyi kötetbe, pedig szívesen olvasnánk még a közelmúltban Wessely László műfordítói díjjal elismert Soproni aforisztikus tömörségű, mégis részletgazdag, a jelentésárnyalatok, konnotációk széles körét felmutatni igyekvő szkeccseit. Kevesebb tér jutott például a mai orosz irodalom magyarul is hozzáférhető szerzőinek és a kortárs képzőművészet trendjeinek. Miközben helyeseljük a popzene (tűnékeny) csillagainak szerepeltetését, sajnálatos, hogy még a lezárult életművet maguk után hagyó, a kortárs művészetben biztosan megkerülhetetlen szerzők nem érdemlik ki a maguk 8-10 sorát. Nem kap szócikket Dmitrij Prigov és az orosz konceptualizmus, de alighanem blikkfangos glossza kerekedhetne Venyegyikt Jerofejev és az orosz alkoholizmus ?kultúrája? ürügyén is.

Az Orosz kulturális szótár a hozzáértő közönség igényeit szem előtt tartva készült, az előszó is a nyelvtanárok, fordítók, újságírók, diplomaták, az orosz kultúra szerelmesei figyelmébe ajánlja a kötetet. Az orosz nyelvet csak gyengén ismerők jobb, ha más tájékozódási forrást választanak: az orosz-magyar szimultán olvasás készsége itt valóban alapfeltétel, a magyar mondatokban rendre föltűnő cirill betűs orosz kifejezések még a harcedzett szótárforgatóktól is összpontosítást követelnek. A szótárt igen jól használható, átfogó tematikus index egészíti ki, melynek segítségével hosszabb szócikkek teljes történelmi-irodalmi utalásrendszere is visszakereshetővé válik, s ha egyes témakörökben támadt hiányérzetünk, a válogatott bibliográfia ajánl további tájékozódási pontokat, magyarul és oroszul egyaránt.

Szerző: Szilágyi Zsuzsa
2008-08-29 10:04:37
Fordította: Vörös Fábián
A felújított Marco Polo sorozat első magyarul megjelenő kötete már új borítódizájnjával is feltűnik. De egyéb újításokat is tartogat az olvasóknak: a borító belsejében, elöl a ,,Legjobb...
Fordította: Tolvaj Zoltán
Bumann szenvedélyes, humoros és rendkívül informatív, mégis mélyen elgondolkodtató könyve utazás az állatok hangjának és viselkedésének lenyűgöző mélységeibe. Vajon mit visz magával...
Fordította: Tolvaj Zoltán
Bill Gates szakmai és üzleti sikerei világszerte ismertek: ő az a szoftverfejlesztő, aki húszévesen otthagyta a Harvard Egyetemet, és belefogott a saját vállalkozásába, amely rövid időn belül...
Fordította: Tolvaj Zoltán
Bumann szenvedélyes, humoros és rendkívül informatív, mégis mélyen elgondolkodtató könyve utazás az állatok hangjának és viselkedésének lenyűgöző mélységeibe. Vajon mit visz magával...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ