A raj begyűjtése

"A magyar emigráció hírességei mindig is élénken foglalkoztatták tudásra, egzotikumra, no meg (intellektuális) bulvárra éhes elmémet. Bizonyára nem vagyok egyedül, hiszen ki ne lenne kíváncsi például egy olyan magyar úrra, aki azért lett világhírű, mert lefordította latinra a Micimackót? Mit ért vele? – kérdeznék egyesek. Hát kérem szépen, 1960-ban a mű 20 hétig vezette a The New York Times bestsellerlistáját, és szinte 30 kiadást ért meg azóta. Ugyancsak ő – Lénárd Sándor – írta meg a világ egyik legbravúrosabb gasztronómiai művét, A római konyhát. Amúgy orvos volt és Brazíliában élt.

Ki ne lenne kíváncsi olyan nagyságokra, akik nemcsak világhírűek, hanem az életük is egy-egy kalandregény?"

Orbán János Dénes írt Csiffáry Gabriella: Szétrajzás c. könyvéről. 
2015-06-25 12:24:48
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
,,Nem szokványos színész-könyv ez: inkább egy ember portréja. Egy olyan emberé, aki megjárta a halált, visszajött onnan, de sok mindent elveszített. Nem tud többé sportolni, főzni, monológokat...
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
,,Kávéház nélkül nincs irodalom" - írta Márai Sándor, és nem túlzott. A kávéház közel kétszáz évig nemcsak második lakhelye volt a magyar művészeknek, hanem az egymást formáló eszmék...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ