A nyelvi ösztön a legjobban a nemi ösztönhöz hasonlít
"Ha ezt, akkor így!" Az éttermek „népi zenekaros” cigányzenéjétől idegenkedő, ám a műfaj színvonalas művelői előtt fejet hajtó apa, a legendás rendező, pedagógus, színházigazgató, műfordító Nádasdy Kálmán mondatát idézte egy beszélgetésben Nádasdy Ádám. A hvg360 oldalán megjelenő cikket itt olvashatja el: https://bit.ly/2xHjcxo//
2020-04-18 16:29:04
|
|
|
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
|
|
,,Nem szokványos színész-könyv ez: inkább egy ember portréja. Egy olyan emberé, aki megjárta a halált, visszajött onnan, de sok mindent elveszített. Nem tud többé sportolni, főzni, monológokat...
|
|
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
|
|
,,Kávéház nélkül nincs irodalom" - írta Márai Sándor, és nem túlzott. A kávéház közel kétszáz évig nemcsak második lakhelye volt a magyar művészeknek, hanem az egymást formáló eszmék...
|
|