Vademecum - Milyen nyelv a magyar?

Török András hét érve arra, hogy miért érdemes ezt a könyvet elolvasni:

Nádasdy az ELTE Bölcsészkarának angol tanszékén diákok tízezreinek volt végtelenül szigorú, de szórakoztató tanára. Olyan tudós ember, akinek páratlanul erős tanári kvalitásai mellett írói vénája is van. Ez vezet el a siker-recepthez: tudja, miről kell beszélnie, tudja hogyan, és nem kerülget semmilyen forró kását. Mint egy vívó, aki taktikáját a támadás és a védekezés okos keverékéből alakítja ki. Évtizedek óta minden asszójával tanít.
Hét érvet találtam arra, hogy miért érdemes ezt a könyvet úgy elolvasni, elejétől végig, mint egy regényt. Nem csak belelapozni itt és ott.
— Először madártávlatból szalad végig témáján, mint egy jó tankönyv, vagy mint egy homéroszi eposz.
— A könyv nagyon jól tagolt, a fejezeteken belül rövid, ütős részekből áll, mindegyiknek láttató, helyenként vicces címe van.
— A tárgyalt jelenségeket sok, könnyen érthető példán mutatja be.
— Termékeny alapállása a magyar nyelvet minduntalan a világ összes többi nyelvével veti össze, ezzel úgy lövi ki a nyelvünket körbelengő pátoszt, mintha az nem is létezne.
— Ez egy hallatlanul vicces és mulatságos könyv. Szinte nincs bekezdés, ahol ne kellene az olvasónak megállnia, hogy kinevethesse magát. A szófűzés, a hasonlatok, a jó példák százával találkozik az olvasó ebben a vékony kötetben.
— Ez a könyv egy indirekt bevezetés a demokrácia alapismereteibe. Felszabadító, az osztálygőgöt mintegy mellékesen két vállra fektető, gyakorlatias, életre szóló tanulságokat belénk ültető miniatürizált kézikönyv.
— Finoman, elegánsan rendet tesz a fejekben a magyar nyelv körül burjánzó téveszmék között, különösen a finnugor rokonság, a nyelv romlása, a nyelv „karaktere” között.
„Miért finnugor nyelv a magyar? Nos, azért, mert a nyelvészek ezt állapították meg. Ez bizony ilyen egyszerű. A gombák nem növények. Miért nem? Mert a biológusok ezt állapították meg. A gombák ugyanis nem tudják a szenet a levegőből fölvenni, mint a növények - tehát nem növények. Egyébként én úgy ránézésre növénynek mondanám őket, hiszen a földből nőnek ki, és nem tudnak elszaladni, de úgy látszik, az én kritériumaim nem mérvadóak.”
Jó olvasást, tanulást és nevetést kívánunk a kötethez!

(Corvina Kiadó, 2020, a kötetet tervezte Karcag Klára, a szerző fényképét Patczai Márk készítette, 202 o., ára 2990 Ft) 

2020-07-11 15:11:33
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
,,Nem szokványos színész-könyv ez: inkább egy ember portréja. Egy olyan emberé, aki megjárta a halált, visszajött onnan, de sok mindent elveszített. Nem tud többé sportolni, főzni, monológokat...
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
,,Kávéház nélkül nincs irodalom" - írta Márai Sándor, és nem túlzott. A kávéház közel kétszáz évig nemcsak második lakhelye volt a magyar művészeknek, hanem az egymást formáló eszmék...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ