Putyin iskolája
Lecomte művének érdekességét, színvonalas ismeretterjesztő státuszát nem érinti közvetlenül, hogy forrásait mindig megadva, jórészt a mások által már nyilvánosan tárgyalt elemekből rakta össze a könyvét (Barabás József fordítása). Itt érdemes megjegyezni: bár a szerző életrajza szerint tanult oroszul és lengyelül, kútfői kizárólag francia nyelvűek (tehát orosz művekre, de angol vagy más nyelvű szerzők munkáira is csak akkor hivatkozik, ha azok franciául is megjelentek). Pető Iván írását itt olvashatja el: https://bit.ly/3usZ5Ob//
2022-04-09 07:08:26
|
|
|
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
|
|
,,Nem szokványos színész-könyv ez: inkább egy ember portréja. Egy olyan emberé, aki megjárta a halált, visszajött onnan, de sok mindent elveszített. Nem tud többé sportolni, főzni, monológokat...
|
|
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
|
|
,,Kávéház nélkül nincs irodalom" - írta Márai Sándor, és nem túlzott. A kávéház közel kétszáz évig nemcsak második lakhelye volt a magyar művészeknek, hanem az egymást formáló eszmék...
|
|