Putyin iskolája
Lecomte művének érdekességét, színvonalas ismeretterjesztő státuszát nem érinti közvetlenül, hogy forrásait mindig megadva, jórészt a mások által már nyilvánosan tárgyalt elemekből rakta össze a könyvét (Barabás József fordítása). Itt érdemes megjegyezni: bár a szerző életrajza szerint tanult oroszul és lengyelül, kútfői kizárólag francia nyelvűek (tehát orosz művekre, de angol vagy más nyelvű szerzők munkáira is csak akkor hivatkozik, ha azok franciául is megjelentek). Pető Iván írását itt olvashatja el: https://bit.ly/3usZ5Ob//

 

 

2022-04-09 07:08:26
Fordította: Tolvaj Zoltán
Anabel Hernández közel húsz éve kutatja a mexikói kábítószer-kereskedők világát, és életét kockáztatva ír a korrupcióról, az erőszakról, a szervezett bűnözésről és a kartellek...
Fordította: Harrach Ágnes
,,Mivel azt szeretném, hogy előbb-utóbb kommunikációs szuperhős legyen belőled, végigvesszük azokat a helyzeteket, amelyekben nincs szabad választási lehetőséged; vagy alkalmazod a kapcsolati...
Fordította: Németh Anikó
Igaz történet fájdalomról, szerelemről, veszteségről, áldozatvállalásról - két holokauszt-túlélőről, akik egymásba szerettek a történelem leghírhedtebb haláltáborában. Mindketten...
Fordította: Németh Anikó
Férfiakról és nőkről írok: honfoglalókról, földművesekről, mítoszteremtőkről, anyákról, tanítókról, világutazókról. Olyan emberekről, akik titkos reményeket táplálnak, akiknek...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ