Putyin iskolája
Lecomte művének érdekességét, színvonalas ismeretterjesztő státuszát nem érinti közvetlenül, hogy forrásait mindig megadva, jórészt a mások által már nyilvánosan tárgyalt elemekből rakta össze a könyvét (Barabás József fordítása). Itt érdemes megjegyezni: bár a szerző életrajza szerint tanult oroszul és lengyelül, kútfői kizárólag francia nyelvűek (tehát orosz művekre, de angol vagy más nyelvű szerzők munkáira is csak akkor hivatkozik, ha azok franciául is megjelentek). Pető Iván írását itt olvashatja el: https://bit.ly/3usZ5Ob//

 

 

2022-04-09 07:08:26
Bolgár Dániel történész amellett érvel nagy anyagot feldolgozva, egyszerű szavakkal és merész humorral, hogy mindenki azt kapta, amit nem érdemelt. A teljesítmények elbírálását ugyanis...
Fordította: Balázs István
A szerelem, a divat, a gasztronómia, a művészet és persze a fények városa! Párizst mindig is szuperlatívuszokkal illették - teljes joggal. Elegendő a Champs-Élysées-n végigkószálni, vagy...
Ez a kötet az érettségire való felkészülést nem általános összefoglalással, és nem is előregyártott feleletsémákkal kívánja segíteni, hanem a nyilvánosságra hozott témakörök teljes...
Az érettségire való felkészülést segítő, számos általános összefoglaló munkával szemben ez a kiadvány nem az eddig tanultak globális áttekintését kívánja nyújtani, hanem az Emberi...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ