Iszlám kulturális lexikon
Igen sokan nem is tudják, milyen fejlett kultúra áll az iszlám eszmerendszere mögött. Ez a kultúra másfélezer éve kezdett kibontakozni, viharos gyorsaságú fejlődéssel. Sokáig olyan intellektuális igények és hajtóerők vitték előre, s olyan eredményei születtek, amelyek - enyhén szólva - semmivel sem maradtak el a korabeli Európa fejlődésétől. Tény, hogy ez a felívelése később megtört, ám az is tény, hogy a virágkorának Európa nagyon is sokat köszönhet. Talán a legfontosabb, hogy nem kis hányadban a muszlim tudósok közvetítésével vehette ismét birtokába a saját, a klasszikus európai ókorból származó szellemi örökségét, amely nélkül sokkal nehezebben szárnyalt volna fel a középkorból kivezető nagy szellemi fellendülésünk. E lexikon alkotója, Simon Róbert, az iszlám kultúra bizonyára legjobb mai itteni ismerője. Ő alkotta meg magyar nyelven a Korán első teljes, az eredetiből - azaz nem más nyelvre történt fordításából - készült fordítását, ahhoz írt kötetnyi jegyzetével, és a Korán világát bemutató kitűnő tanulmányával. E munkájáért kapta meg az irodalomtudomány doktora címet. E lexikonhoz írt előszavában elmondja, hogy éppen fél évszázada kezdett foglalkozni az iszlámmal, és minden vonatkozását többször is átszántotta. Jóllehet a muszlim népek már a Föld lakosságának ötödét teszik ki, s erőteljesen törekszenek felfelé a globális gazdasági hadszíntéren, e lexikonnak a szakmailag feltétlenül megbízható Corvina Kiadó honlapján szereplő ajánlása kiemeli, hogy "Az iszlámról való közkeletű tudás Magyarországon alig mérhető. Nem létezik magyar nyelven olyan kézikönyv, amely megbízhatóan és szakszerűen igazítana el a másfél-ezer éves iszlám kultúrájában. Kísérletünk ezt a hiányt szeretné pótolni, s túllépve az elemi ismereteken olyan középméretű kézikönyvet kínál, amely a teljességre törekvő enciklopédia és a szűkszavú szótár között a szükséges tájékoztatáson túl mélyreható elemzésekre is módot ad, s ennek az egyedülálló és világtörténelmileg máig oly fontos kultúrának az összefüggéseit, értékeit és elágazásait is bemutatja. A lexikon tehát nemcsak száraz adatokat közöl, hanem megpróbálja bemutatni egy szervesen alakuló rendkívül gazdag kultúra különböző mozzanatainak a szoros összefüggését egymással, amit a megfelelő utalások segítenek elő." A lexikon tartalmáról Simon elmondja, hogy anyagának megválasztása során az anyagi és a szellemi kultúra lényeges megnyilvánulásaira összpontosított, és ezek vonatkozásában számos olyan cikket talál az érdeklődő, amit más kézikönyvben hiába keresne. Különösen rokonszenves megjegyzése, hogy a szócikkek tartalmi és terjedelmi kritériumait az a naiv meggyőződés alakította ki, hogy még mindig akadnak igényes olvasók. Ez utóbbiak szempontjait szolgálja a szokásosnál valamivel bővebb bibliográfia is a szócikkek végén. Utal arra is, hogy sokkal több tárggyal kapcsolatos szócikk található e lexikonban, mint személyt bemutató. Műve az iszlám kultúrára vonatkozó ismeretek 416 oldalas kincstára, amilyen még soha nem állt magyarul a rendelkezésünkre. Kézikönyvként kiemelkedően értékes, s pusztán tallózgatni benne is hallatlanul érdekes. tanulságos, és gyakran igencsak meglepő. Kiadvány: Simon Róbert Iszlám kulturális lexikon Corvina Kiadó, 2009
Forrás: Dr. Osman Péter innovacio.hu
2010-01-13 15:04:33
|
|
|
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
|
|
,,Nem szokványos színész-könyv ez: inkább egy ember portréja. Egy olyan emberé, aki megjárta a halált, visszajött onnan, de sok mindent elveszített. Nem tud többé sportolni, főzni, monológokat...
|
|
Fordította: Papolczy Péter
McIntyre páratlan betekintést nyújt a farkasok viselkedésébe és Yellowstone híres farkas-újratelepítési projektjébe. A szürke farkas visszatérése a Yellowstone Nemzeti Parkba ugyanis minden...
|
|
,,Kávéház nélkül nincs irodalom" - írta Márai Sándor, és nem túlzott. A kávéház közel kétszáz évig nemcsak második lakhelye volt a magyar művészeknek, hanem az egymást formáló eszmék...
|
|